It's NICE to be a person trapped inside George Michael's stache?
DESCRIPTION:
-
KUNYOMI:
うち
inside a thing, OR inside of a certain time frame(eat it while it's hot! 温かい内に食べて!) Also, it's a slang term for 'us.'
JUKUGO:
内容
( ないよう )
the contents (of a box or a book or whatever)
内 (the inside) + 容 (appearance)
= 内容 (contents)
案内する
( あんない する)
a guide - usually in the form of a map, or an information kiosk. Also if a clerk shows you around a store pointing out things you might want to buy, that 's annai.
案 (guide/proposal) + 内 (the inside)
= 案内 (guide)
xxx以内
(xxx いない )
within xxx (as in, "I'll be there within 10 minutes!")
以 (compared to) + 内 (the inside)
= 以内 (within)
内緒
( ないしょ )
usually defined as 'confidential,' but that makes it sound more serious than it is - like a spy document or something. Actually, 内緒 is kind of a kids' word. "Keep this information between us two."
(KIDS)
内 (the inside) + 緒 (together)
= 内緒 (confidential)