世話 | To take care of someone. This is usually used in formal speech – in which case it doesn’t have any meaning, it’s just polite. Like if you were running a shoe store and called Company X to order more shoes, you’d phone ‘em up and say, “いつもお世話になっております!“ (lit. ‘Thanks for always taking care of us / always helping us out.’). However, お世話 can also be used literally:taking care of a sick person. $$$ |
面倒みる | Take care of someone, sort of like 世話 but more casual (never formal!):baby-sitting, for instance, or giving someone career advice. |