Some people say Japanese don’t “get sarcasm,” because they don’t understand the “I’ll say the opposite of what I mean and it never stops being funny” concept so beloved by Americans. Japanese sarcasm tends towards subtle irony ,and can be pretty rewarding if you can determine that a joke has, in fact, been made. To help you pick up on the difference between Eastern and Western sarcasm, I’ve tagged some of the better / more obvious examples. For instance, 党 means ‘political party’ – but someone who loves candy is called ‘甘党’ (’member of the Sweet Party’)